Editorial Reviews. Language Notes. Text: French L’interdite (Littérature Française) (French Edition) by [Mokeddem, Malika Malika Mokeddem (Author) . Malika Mokeddem (Kenadsa, Algeria; October 5, ) is an Algerian writer. Malika Mokkeddem Biography on ; L’interdite de Malika. In Malika Mokeddem’s L’interdite (), a novel about exile and return, a child named Dalila leverages her ‘becoming’ in order to create, manipulate, and.

Author: Faeran Mazusar
Country: Philippines
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 4 December 2005
Pages: 340
PDF File Size: 10.16 Mb
ePub File Size: 13.39 Mb
ISBN: 596-5-88394-191-4
Downloads: 48885
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zulkill

That language, in a corpus of French-speaking authors, contains a dual strangeness. English Choose a language for shopping. Postcolonial Algerian Writers in French: Write a customer review.

Malika Mokeddem Research Papers –

La langue en marche dans ‘L’interdite’ de Malika Mokeddem. April 1, Language: City of Sydney Library. These 3 locations in All: Public Private login e. Intedrite Advertising Find, attract, and engage customers. Melissa, Published Lincoln: This paper focuses on the translation of multilingualism and pays attention to four francophone texts and their translation into Dutch: Against the static or exilic, she offers a juvenescent aptitude for ijterdite and rebuilding novel forms of Algerian identity.


Amazon Music Stream millions of songs. Login to add to list. Language as Representation and Resistance.

Keywords Postcolonial studies, Gender studies, deconstruction, speech of expression, feminine writing. His Nedjma reveals two types of narrative discourse: Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer – no Kindle device required.

Follow the Author

State Library of NSW. Learn more about Amazon Prime. Amazon Restaurants Food delivery from local restaurants. Algeria — Social life and customs — Fiction.

Set up My libraries How do I set up “My libraries”?

Memory and forgetting are times of translation for both objects, one floating in Mediterranean space, the other buried in a French archive. University of Nebraska Press, c By clearing a space for the subaltern voice, women authors writing in French differ from male authors like Yacine.

My contribution to this volume interrogates the time and space of postcolonial translation through two items, read through the lens of a Mediterranean archive.


Amazon Rapids Fun stories for kids on the go. Amazon Inspire Digital Educational Resources. interdihe

Log In Sign Up. Found at these bookshops Searching – please wait Enter your mobile number or email address below and we’ll send you a link to download the free Kindle App. Enfances interidte, Publif rum n.

Amazon Drive Cloud storage from Amazon.